понеділок, 9 квітня 2018 р.

Кольорові ідіоми

Використання кольорів - найяскравіший спосіб надати сильну зорову асоціацію.

Пов’язане зображення


Результат пошуку зображень за запитом "Black sheep"Black sheep - паршива вівця. У українській є вираз «біла ворона». В Англії ж, де вівчарство було і є одним з найпоширеніших видів тваринництва, чорна вівця - була великою рідкістю в овечих стадах. Плюс чорний часто ототожнюється з темрявою, тобто він володіє зловісним відтінком. Звідси таке негативне значення.

Born with a silver spoonРезультат пошуку зображень за запитом "Born with a silver spoon" 
народитися в багатій родині, мати багатих батьків. Срібло (silver) було ознакою багатства в середньовічній Англії.


White lie  - Ð ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚ат пошуку зображень за запитом "White lie"
Невинна брехня, безневинна брехня. Білий (white) - неагресивний колір. Тому, все біле сприймається як досить невинне.



Результат пошуку зображень за запитом "Catch someone red-handed"Catch someone red-handed - спіймати на гарячому. Тут асоціація дуже навіть зрозуміла. Червоний (red) - колір крові. Якщо ловили людину, у якої руки в крові-він ставав головним обвинуваченим.



Tickled pink -   ÐŸÐ¾Ð²â€™ÑÐ·Ð°Ð½Ðµ зображення
бути в захваті, радіти. У момент щастя наші щоки паають рожевим кольором. Звідси такий вислів.


Yellow-bellied - боягузливий. 
Більшість тварин перевертаються на спину в момент небезпеки, прикидаючись мертвими. Так як часто колір живота у птахів або деяких дрібних гризунів жовтий, жовтий в англійській асоціюється з боягузтвом.


Talk a blue streak базікати. Тут все ясно. Згадайте російське «болтать до посинения». 






Немає коментарів:

Дописати коментар